sábado, 25 de outubro de 2008

Um jantar smi-internacional

Ontem [sexta, 24] foi dia de jantarada, e mais uma vez, em casa da Adriana. Não, não éramos apenas as 3 portuguesas do costume. Éramos 6 pessoas. Isto tem de começar aos poucos e de três em três! Lol
O cozinheiro do prato principal: Andrea, um italiano. Ei-lo:
Sendo um italiano, imaginem o que foi a ementa. Muito bem... pasta!! Como é que adivinharam? Pois é... o rapaz esmerou-se, até porque, segundo o próprio, não gosta do spaghetti espanhol, e comprou um mesmo feito em Itália [certifico porque eu vi na caixa: "made in Italy"]. Digamos que, na verdade, até tem um sabor diferente àquele a que estamos habituados, mas bom.
Fez spaghetti com courgette e gambas. E olhem que estava bom a sério.
(Pois..aqui não parece nada porque as gambas estavam lá em baixo!lol)

Para entradas, as portugueses fizeram o belo do pathe [palavra que o Martins, o letão, tem imensa dificuldade em dizer] de atum.

Mas para sobremesa... arroz doce. Valha-nos a Adriana que é bastante prendada. E estava muito bom, mesmo. Para beber, pergunta o caro leitor, pois bem... para beber foi a típica sangria e o traçadinho. Era à escolha.

(o arroz doce da Adriana. Pai, faltavas tu para fazeres os desenhos!)

Não saímos porque o namorado da Adriana chegava cedinho hoje, dia 24, e ela tinha de o ir buscar. Para além de que havia pessoas bastante cansadas, então ficámo-nos apenas por um jantar que durou até à meia-noite e qualquer coisa.

(Adriana, Ernesta [lituanesa] e Raquel)

Foi engraçado e nunca antes tínha falado tanto castelhano. O mais engraçado era quando nos debatiamos com o problema da lingua e alguém dizia "say in english" mas nem em inglês se sabia dizer tal coisa. E aí, o que faziamos para além de nos rir? Pois bem... cada nacionalidade [note-se que havia 4 nacionalidades distintas: português, italiano, letão e lituanês] apanhava no dicionário do seu idioma e via a palavra em castelhano e depois o resto da "população" lá ia ver o que significa na sua língua. Interessante e bem cómico. Deu para sentir bem o espirito Erasmus [ou parte dele].
(Martins, o letão)

A situação mais cómica e que mais tempo durou: as portuguesas não conseguiam dizer "jarra" em castelhano por causa do som do "jota". Lol É verdade... o mais estúpido é que eu digo "rojo" [vemelho, em castelhano] bem mas depois "jarra", não sai! Isto porquê? por causa da forma como nós dizemos os nossos "rr". Catarina, tu certamente que conseguirias dizer, uma vez que carregas nos dois "R's" demais. Lol Acredita que em Espanha, ninguém gozaria contigo.
Pois que agora a Catarina [eu] anda sempre a tentar dizer "jarra" e ontem fui o caminho todo para casa - sensivelmente 2h- sempre a tentar dizer "jarra". Escusado será dizer que o Andrea e a Raquel já não me podiam ouvir!

(Andrea - o italiano e cozinheiro da noite- e Adriana)

Antes de irmos embora (eu, a Raquel e o Andrea. Os 3 que moram em Fuenlabrada) para conseguirmos apanhar o último metro, ainda houve tempo para que cada um dissesse o alfabeto na sua língua. Não me perguntem porque começou esta conversa, mas enfim.

Riram-se imenso quando eu disse "H". Lol

O alfabeto italiano era, logicamente, o unico que era igual ao nosso, embora se pronunciasse de outra forma. O letão e o lituanês... esqueçam. O Martins nem o alfabeto dele sabia. Esteve de pensar durante algum tempo. O que foi bastante estranho. E eu só dizia " mas como é que tu não sabes o teu alfabeto?" - em castelhano (ou tentativa de), claro. Justificação: está mais habituado ao alfabeto ingês porque tem muitas aulas em inglês... enfim... Mas no final lá conseguiu completar o alfabeto todo! E digo-vos: é mesmo muuuuuuuuuuito estranho!

5 comentários:

acidwaste disse...

Essa Adriana parece gira pa'!

fsantabarbara disse...

E não é que eu nao consigo dizer «jarra» também!? LOL

Beijoo

Anónimo disse...

Gostei do menu e da apresentação dos chefes de cozinha. E a minha rica filha fez o quê? O facto de comeres pouco mais que um pintassilgo, não é motivo para não mostrares aos amigos os teus dotes culinários (que são escassos). Sempre podes fazer aquela sopa que depois tens que beber por um copo. lol.
(a mãe: a chata)

Catarina disse...

A proxima vez que fizeres comentarios sobre os meus R's vou ai e bato-te!!!

Aqui queixam-se dos meus H's :( ou de acrescentar H's...

Nas primeiras aulas de Alemão diziam que era Francesa...

Sinto que não sei falar bem em lingua nenhuma... por isso tb nao ia saber dizer "jarra" xD

Anónimo disse...

Gostei de ver as fotos da Plaza Mayor, dever ser bastante gira.
Diverte-te agora que tens tempo.
Quando começares a trabalhar não há tempo para isso,as reportagens
não deixam apreciar as coisas boas.lol.